hanae

hanaeさん

hanaeさん

元気 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

体調を崩して初めて気づくので、「元気が一番」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 00:00

回答

・Feeling great
・Full of life
・Brimming with vitality

After being sick, I'm feeling great now. It really made me realize that health is wealth.
病気になった後、今は元気に感じます。それは本当に私に「健康が一番」ということを気づかせました。

「Feeling great」は「とても気分がいい」「元気である」といった意味合いで、自分の体調や気持ちが非常に良い状態を表現する表現です。具体的なシチュエーションとしては、健康状態に問題がなく、元気に活動している時や、何か良いことがあった時、達成感を感じている時などに使えます。また、相手から「調子はどう?」などと尋ねられた時の返答としても使えます。

After falling ill, I realize that being full of life is the best thing.
体調を崩した後、元気いっぱいでいることが最高だと気づきました。

After being sick, I realized that being brimming with vitality is the best thing.
病気になって初めて気づいたが、元気に満ち溢れていることが一番だと思った。

Full of lifeは一般的に人や場所が活気に満ちていることを指す一方、brimming with vitalityは通常、特定の人が特に元気で活動的であることを指します。また、brimming with vitalityは少し強調され、詩的または文学的なニュアンスがあります。したがって、日常的な会話ではfull of lifeがより一般的に使われます。

koki_fukawa

koki_fukawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 23:51

回答

・healthy

この場合、元気とは健康的な状態であることを指します。
「健康的な」は英語で、"healthy"です。

例文
This vegetable looks healthy.
この野菜は新鮮だ
I'm healthy.
私は健康だ。

また、「~が一番である」を表現する際には、
主語+be動詞+first
で表すことができます。


Safety is first. 
「安全第一」

以上のことから、「元気が一番」は、
Healthy is first.
と表すことができます。

ちなみに、ほかにも「~が一番」と表現することができます。
最上級を使います。
Health is the most important in my life.
「元気が私の人生で一番大切だ」
このように表現することもできます。

最上級を用いた例文
Mt. Fuji is the tallest mountain in Japan.
富士山は日本一高い山である。

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート