tatsuhiko ozawa

tatsuhiko ozawaさん

tatsuhiko ozawaさん

何でも掴める を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

料理の時便利なので、「何でも掴めるトングが欲しい」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 00:00

回答

・Can grab anything.
・Can get a handle on anything.
・Can seize any opportunity.

I want a pair of tongs that can grab anything, they would be so convenient for cooking.
料理の時便利なので、何でも掴めるトングが欲しいです。

「Can grab anything」は、「何でもつかむことができる」という意味です。物理的なものを直接手で掴むことから、抽象的なコンセプトやアイデアを理解し取り入れることまで広範に使えます。例えば、ロボットのアームの機能説明や、人の学習能力、理解力を表す際などに用いられます。また、「適応力が高い」「フレキシブル」などの意味合いも含まれます。

I need tongs that can get a handle on anything for cooking.
料理のために、何でも掴めるトングが必要です。

I want a pair of tongs that can seize any opportunity in cooking.
料理の際に何でも掴めるトングが欲しいです。

Can get a handle on anythingは、あらゆる状況や問題に対応できる、理解し、管理できる能力を指します。一方、Can seize any opportunityは、提供されたあらゆる機会を利用し、それを自分の利益につなげる能力を指します。前者は問題解決や理解力に重きを置き、後者は主に機会を見つけて行動する能力に焦点を当てています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/29 13:19

回答

・can grab anything
・can catch anything

単語は、「何でも掴める」は「can(助動詞) grab(動詞原形) anything(代名詞 なんでも)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[tongs])で構成して、目的語の後に関係代名詞「that」を置いて修飾節(何でも掴める:can grab anything)を導きます。

たとえば“I want tongs that can grab anything.”とすればご質問の意味になります。

他に「欲しい」を複合動詞「would like」に置き換えて“I would like tongs that can catch anything.”としても良いです。

0 95
役に立った
PV95
シェア
ツイート