satomiさん
2023/11/21 10:00
こんなデザインがあったらいいな を英語で教えて!
たっぷりデザインの洋服が似合わない低身長なので、「こんなデザインがあったらいいな」と言いたいです。
回答
・I wish there was a design like this.
・It would be great if there was a design like this.
・How nice it would be to have a design like this!
I wish there was a design like this that suits petite frames like mine.
「こんなデザインが私のような低身長に合うようにあったらいいのに。」
「I wish there was a design like this.」は、「こんなデザインがあればいいのに」という意味です。この表現は、自分の理想とするデザインやアイデアが現状存在しないことを惜しむときや、新たなデザインやアイデアを提案するときに使われます。例えば、ある製品やウェブサイトのデザインが気に入らないときや、自分が思い描いている理想のデザインがまだ存在しないと感じたときにこの表現を使うことができます。
It would be great if there was a design like this, suitable for my short stature since overly designed clothes don't suit me.
「たっぷりデザインの洋服が似合わない低身長なので、こんなデザインがあったらいいな」と言いたいです。
How nice it would be to have a design like this that suits my petite frame!
「自分の小柄な体型に合うこんなデザインがあったらいいのに!」
It would be great if there was a design like this.は、一般的な状況で使われ、新しいデザインに対する希望や提案を表します。一方、How nice it would be to have a design like this!は、より強い感情や興奮を示す表現です。このフレーズは、理想的なデザインについて思い描き、それが現実になったらどんなに素晴らしいかを強調するときに使われます。
回答
・I wish there was a design like this.
・It would be nice if there was a design--
単語は、「こんなデザイン」は「design(名詞) like(前置詞) this(形容詞)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、「あったらいいのに」の内容なので、「現在の事実に反する願望」や「現時点で実現不可能な願望」を表す「wish + 仮定法過去」の構文形式で表します。第一文型(主語[I]+動詞[wish])の文節に「there+be動詞」の仮定法過去の文節(there+be動詞過去+主語[design like this])を組み合わせて構成します。
たとえば“I wish there was a design like this.”とすればご質問の意味になります。
他に接続詞「if」を使った仮定法過去で"It would be nice if there was a design like this."としても良いです。