minmin

minminさん

2023/11/21 10:00

月一の楽しみ を英語で教えて!

友達と月に一度行くランチだけを楽しみに日々頑張っているので、「月一の楽しみがあるから頑張れる」と言いたいです。

0 351
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・Once-a-month treat
・Monthly delight
・Monthly highlight

I can keep going because I look forward to our once-a-month treat, the lunch with my friends.
私が頑張り続けられるのは、友達との月一の楽しみであるランチを楽しみにしているからです。

Once-a-month treatは、「一ヶ月に一度のご褒美」という意味です。特定の行動や習慣に対する報酬、または自分へのご褒美として、一ヶ月に一度特別な何かを楽しむことを指します。たとえば、ダイエット中でも一ヶ月に一度だけ好きなスイーツを食べたり、普段は節約しているけど月に一度は高級レストランで食事を楽しむ、といったシチュエーションで使えます。また、子供が一ヶ月間良い行動を続けた報酬として、おもちゃやゲームを買ってあげるのもonce-a-month treatに該当します。

I can keep going because I look forward to our monthly delight, the lunch we have together.
私たちが一緒に食べるランチ、それが私の月一の楽しみなので頑張れます。

I can keep going because I look forward to our monthly highlight, the lunch we enjoy together once a month.
私は月に一度のランチを楽しみにしているから頑張ることができます。それが私の月一のハイライトだからです。

Monthly delightは、毎月楽しみにしている特別な出来事や体験を指す表現です。たとえば、特定のイベントへの参加や特定の商品の購入などがこれにあたります。これに対してMonthly highlightは、その月の中で最も印象的だった出来事や瞬間を指します。これは予定されていたものであることも、偶然起こったことであることもあります。

koki_fukawa

koki_fukawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/28 22:42

回答

・a treat once a month.

treat
「ご褒美」
once a month
「月一回の」

「頑張れる」という言葉は「頑張ることができる」と言い換えられます。すると、可能の意味を含んでいることが分かるので、助動詞"can"を動詞「頑張る」の前に置くことになります。

月一回の楽しみがあるから頑張れるということは、その月一回のなにか。今回の場合はランチとは、その人にとってのご褒美的な存在であるといえます。そのため、「楽しみ」という単語ではなく、「ご褒美」という意味を持つ単語の"treat"を使います。

そして、今回は理由をもつ文章であり、理由の文章には主語と動詞があるため、理由を導く接続詞"because"を用いて文章を繋げます。

すると、
I can effort because I have a treat once a month.
「月一の楽しみがあるから頑張れる」
となります。

役に立った
PV351
シェア
ポスト