shinさん
2023/11/21 10:00
箱推しが最強 を英語で教えて!
友達と、アイドルグループについて語るときに「結局、箱推しが最強じゃない?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Favorite box is the strongest.
・My top pick is the best.
・The box selection is unbeatable.
In the end, isn't stanning the entire group the strongest?
結局、全員推し(箱推し)が最強じゃない?
「Favorite box is the strongest」は直訳すると「お気に入りの箱が最も強い」ですが、通常の日常会話でこのままのフレーズが使われることは少ないと思われます。文脈によりますが、例えばゲームなどで自分のお気に入りのキャラクターやアイテム(この場合「box」)が最も強力だと主張する場合などに使われるかもしれません。あるいは、物理的に自分のお気に入りの箱が一番丈夫だ、という意味でも使えます。
In the end, isn't my top pick the best in the idol group?
結局、アイドルグループの中で私の一番の推しは最高じゃない?
In the end, isn't the box selection unbeatable when it comes to idol groups?
結局、アイドルグループについて言えば、箱推しが最強じゃない?
My top pick is the best.は自分の選んだものが最高だと自信を持って主張するときに使います。例えば、レストランでのおすすめメニューや映画のレビューなどで使われます。一方、The box selection is unbeatable.は特定の選択肢や品揃え(この場合、箱に入った選択肢)が他のどんなものよりも優れていると表現するときに使います。例えば、贈り物の詰め合わせの選択肢やスーパーマーケットの品揃えなどについて述べるときに使われます。
回答
・Being a fan of whole group is the best
Being a fan of whole group is the best
箱推しが最強
直訳:グループ全体のファンになるのが1番。
英語には「推し」や「箱推し」という最適な言葉がないですよね。
強いていうなら上記のような表現がしっくりくると思います。
例文
A:I can’t decide who’s my bias in BTS recently.
最近BTSで推しを決められないの。
A:Honestly, everyone is just so amazing.
正直みんな良すぎる。
B:Well, being a fan of whole group is the best after all.
まぁ、結局箱推しが1番最強よ。
B:I can’t wait BTS to come back as a group!
BTSがグループとして戻ってくるのが待ちきれないわ!
補足:
after all 結局〜
Bias :推しのスラングよりの表現
アイドルトークはもはや世界共通ですよね。