SAERI

SAERIさん

2023/11/21 10:00

ハリウッド超大作だ を英語で教えて!

大ヒット間違いなしのハリウッド映画を「ハリウッド超大作」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 275
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・It's a Hollywood blockbuster.
・It's a Hollywood megahit.
・It's a Hollywood behemoth.

It's a Hollywood blockbuster.
「それはハリウッドの超大作だよ。」

「It's a Hollywood blockbuster.」は、「それはハリウッドの大ヒット作だ」という意味です。映画が興行的に大成功を収め、世界中で高評価を得ていることを表現します。この表現は、映画の評価やその人気度、規模を強調する場面で使われます。特に、大予算で制作され、大物俳優が出演し、視覚的に魅力的な特殊効果を多用した映画に対して使われることが多いです。

Avengers: Endgame is definitely a Hollywood megahit.
「アベンジャーズ:エンドゲームは間違いなくハリウッド超大作です。」

The Avengers is not just a hit, it's a Hollywood behemoth.
「アベンジャーズはただのヒット作ではなく、ハリウッド超大作です。」

It's a Hollywood megahitは、ハリウッド映画が大成功した、すなわち、観客が多く、興行収入が非常に高いことを意味します。一方、It's a Hollywood behemothは、映画が産業全体に対して大きな影響力を持つ、またはその規模が非常に大きいことを意味します。そのため、この表現は、大規模な制作費やキャスト、スタッフなどを含むことがあります。

mochikinoko0904

mochikinoko0904さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/28 15:06

回答

・It's Hollywood blockbuster!

It's Hollywood blockbuster!
ハリウッド超大作だ!

「blockbuster」は、大ヒット作品や大成功を収めた作品、という意味です。
映画や書籍などの作品がが、非常に人気で、大規模な成功を収めた場合になどに使用されます。
なので、ハリウッド映画でなく他の作品にも、共通して使われる単語と言えますね。

もし、対象の映画がまだ結果を収めておらず、「(これから)ヒットするに違いない!」と表現する場合には、
「I'm sure I'll be a blockbuster!」
それは超大作に(これから)なるに違いない!

「This movie deserves a big hit!」
大ヒットする価値のある映画だ!
と、言うことが出来ます。

役に立った
PV275
シェア
ポスト