J Kanedaさん
2023/11/21 10:00
動いたり音が出るスタンプが好き を英語で教えて!
「どんなLINEスタンプが好きなの?」と聞かれたので、「動いたり音が出るスタンプが好き」と言いたいです。
回答
・I like animated stamps with sound.
・I enjoy stamps that move and make noises.
・I'm fond of stamps that have motion and sound effects.
I like animated stamps with sound.
「動いたり音が出るスタンプが好きです。」
このフレーズは、アニメーションと音が付いた切手が好きだという人の感想を示しています。例えば、デジタルコミュニケーションツール上で使われるアニメーションと音のあるスタンプ(絵文字やステッカー)を指している可能性があります。また、現実の郵便切手がアニメーションと音を持つことはまずないため、この一文は大抵デジタルコミュニケーションの文脈で使用されるでしょう。シチュエーションとしては、好みや興味について話す場面などが考えられます。
I enjoy stamps that move and make noises on LINE.
LINEで動いたり音が出るスタンプが好きです。
I'm fond of stamps that have motion and sound effects.
「動いたり、音が出るスタンプが好きです。」
両方の文は似た意味を持っていますが、若干のニュアンスの違いがあります。I enjoy stamps that move and make noisesは日常的な、カジュアルな状況でよく使われます。この表現はシンプルで直訳的です。一方、I'm fond of stamps that have motion and sound effectsはよりフォーマルな文脈で使われることが多いです。fond ofはenjoyよりも一貫した愛着や好みを示し、motion and sound effectsはmove and make noisesよりも技術的で具体的な表現です。
回答
・like LINE stamps that move and make sounds
単語は、「動いたり音が出るスタンプ」は「LINE stamps that move and make sounds」と表現します。関係代名詞「that」で修飾節「動いたり音が出る:move and make sounds」を導きます。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[LINE stamps])で構成して、前段解説の修飾節を続けて構成します。
たとえば“I like LINE stamps that move and make sounds.”とすればご質問の意味になります。
他に「LINE stamps」を主語にして"LINE stamps that move and make sounds are my favorite."としても良いです。