Shunpei Saekiさん
2023/11/21 10:00
ネットに投稿しないでね を英語で教えて!
一緒に写真を撮ったときに「この写真をネットに投稿しないでね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Don't post it online, okay?
・Please refrain from uploading it on the internet, alright?
・Kindly avoid sharing this on the web, will you?
Don't post it online, okay?
「これをネットに投稿しないでね。」
「Don't post it online, okay?」は直訳すると「それをオンラインに投稿しないでね?」となります。プライバシーやセキュリティーを守るため、自分自身や他人の情報を無断でインターネット上に公開しないように催促する際に使える表現です。例えば、友人と楽しい時間を過ごした写真を撮った際に、その写真をSNSにアップロードしないように頼む場面などで使えます。
We took a nice photo together, but please refrain from uploading it on the internet, alright?
一緒に素敵な写真を撮ったけど、これをインターネットにアップロードしないでね、いいね?
Kindly avoid sharing this photo on the web, will you?
「この写真をネットに投稿しないでね」
「Please refrain from uploading it on the internet, alright?」は、相手に対して正式な、あるいは礼儀正しい依頼をする場合に使用します。一方、「Kindly avoid sharing this on the web, will you?」はよりカジュアルな状況で使われますが、Kindlyという語が含まれているため、敬意を表しています。どちらも同じ意味ですが、前者はよりフォーマル、後者はよりインフォーマルな表現です。
回答
・Please don't post this photo online.
・refrain from posting this photo online
単語は、「ネットに投稿する」は「post(動詞) online(副詞)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、「~しないでください」の内容なので副詞「please」と否定形「don't」を使い禁止文にします。前述の語群の後に動詞原形(post)、目的語(this photo)、副詞句(ネットに:online)を続けて構成します。
たとえば"Please don't post this photo online."とすればご質問の意味になります。
ほかに「控える」の意味の複合動詞「refrain from」を用いて"Could you refrain from posting this photo online?"としても良いです。