kaedeさん
2025/06/20 10:00
ここで写真を投稿してもいいですか? を英語で教えて!
SNSで「ここで写真を投稿してもいいですか?」と聞きたいです。
回答
・Can I post a picture here?
「ここで写真を投稿してもいいですか?」 は上記のように表します。
Can I ~ ? は直訳すると、 「私は~できますか?」 となりますが、「~してもいいですか?」と相手に許可を求める表現です。
比較的カジュアルな場面で使われることが多く、友達や家族など、親しい間柄で許可を求めるときに適しています。
例)
Can I open the window?
窓を開けてもいいですか?
post は 「投稿、投函する」や「掲示する」を意味する動詞と、「郵便」や「投稿」を意味する名詞でもあります。
例えば、post office は 「郵便局」 の事です。
最近は手紙を出す事が減ったので、主にSNS等オンラインに 「投稿する」 の意味で使われることが多くなりました。
例)
I will post the article on my blog.
私はブログに記事を投稿します。
picture は 「写真」 や 「絵画」 を表す名詞です。
here は 「ここに」 を意味する副詞です。
例文
Can I post a picture here? I've never done this before.
ここで写真を投稿してもいいですか? やったことなくて。
never : 一度も~ない (副詞)
done : do 「する」 の 過去分詞
before : 以前に (副詞)
参考にしてみて下さい。
回答
・Can I post photos here?
「ここで写真を投稿してもいいですか?」は、上記のように表せます。
can I 〜 ? : 〜してもいいですか?、(私が)〜できますか?
・カジュアルなニュアンスの表現で、could I 〜 ? とすると、丁寧なニュアンスになります。
post : 郵送する、投稿する(動詞)
photo : 写真、画像(名詞)
・photograph の略になります。
例文
Can I post the photo here? I wanna promote them on social media.
ここで写真を投稿してもいいですか?SNSで宣伝したいんです。
※want to(wanna はwant to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」を表します。
※「SNS」は Social Networking Service の略ですが、英語では通常 social media と表現されます。
Japan