Manamiさん
2023/07/31 16:00
ここで写真を撮ってもいいですか を英語で教えて!
美術館で、スタッフに「ここで写真を撮ってもいいですか」と言いたいです。
回答
・Can I take a picture here?
・Is it okay if I snap a photo here?
・Would it be alright if I captured a photo here?
Excuse me, is it alright if I take a picture here?
すみません、ここで写真を撮っても大丈夫ですか?
このフレーズは、ある場所で写真を撮ることが許可されているかどうかを尋ねるときに使います。例えば、美術館やレストラン、公共の場所などで、写真撮影が可能か不明な場合や、他人のプライバシーを尊重したい場合などに使えます。また、特定の人物と一緒に写真を撮りたいときにも使えます。ニュアンスとしては、敬意を示し、許可を得ることの重要性を表しています。
Excuse me, is it okay if I snap a photo here?
「すみません、ここで写真を撮ってもいいですか?」
Would it be alright if I captured a photo here?
「ここで写真を撮ってもいいですか?」
「Is it okay if I snap a photo here?」はカジュアルな状況でよく使われ、特に友人との会話やリラックスした雰囲気の中での使用が適しています。一方、「Would it be alright if I captured a photo here?」はよりフォーマルな表現で、ビジネス環境や公の場での使用が適しています。この表現は礼儀正しく、相手に敬意を示しています。
回答
・May I take a picture here?
・Can I take a picture here?
May I take a picture here?
Can I take a picture here?
(ここで写真を撮ってもいいでしょうか?)
「May I 〜?」「Can I 〜?」は「~をしてもいいですか?」と相手から許可をもらうための確認する際に使用できる英語表現です。「「May I 〜?」のほうが、より丁寧な表現になります。
「take a picture」で「写真を撮る」を意味し、「here」で「ここで」を表現できます。
<例文>
A: May I take pictures of 〇〇?
(〇〇の写真を撮ってもいいですか?)
B: Sure!
(いいですよ。)
ご参考になれば幸いです。