Wadaさん
2023/11/21 10:00
あなたの投稿みたわよ を英語で教えて!
facebookを見た時に「あなたの投稿 見たわよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I saw your post.
・I've seen what you posted.
・I caught a glimpse of your post.
I saw your post on Facebook.
Facebookであなたの投稿を見たわよ。
「I saw your post」は「あなたの投稿を見たよ」という意味です。SNSやブログなどのオンライン上で、相手が写真や文章などを投稿したことを確認したことを伝えます。これにより、その投稿に対する感想や意見を述べる前段階として、または単にその存在を認識したことを伝えるために使われます。また、特定の情報を知ったことを示す際にも使用されます。
I've seen what you posted on Facebook.
Facebookであなたが投稿したもの、見たわよ。
I caught a glimpse of your post on Facebook.
Facebookであなたの投稿をちょっと見たわよ。
I've seen what you postedは投稿全体を見て理解したことを示し、通常はその投稿について具体的な意見や反応を述べる前置きとして使われます。一方、I caught a glimpse of your postは投稿を一部だけ見た、または全体を見ただけで詳細には目を通していないことを示します。この表現は、投稿の内容について完全には理解していないことを前提に会話を進める時に使われます。
回答
・I saw your post
・I checked your post
1. I saw your post.
「あなたの投稿 見たわよ」
Postが「投稿」という意味になります。
Sawは「See」の過去形です。
2. I checked your post
「あなたの投稿 見たわよ」
「Checked」を使うこの文章と、1の「Saw」の違いですが、Sawを使った方が「たまたま投稿を見た」という印象になります。
Checkedを使用すると、「誰かに言われて投稿を見た」というような印象があります。
「あなたの投稿をFacebookで見たわよ」を言いたいときは、
I saw your post on facebook.
I checked your post on facebook.
というように、最後にSNS名(媒体名)が来ます。