kawataさん
2023/11/21 10:00
全てのデータが消えたなんて地獄 を英語で教えて!
バックアップを取ってないのに、コンピューターウイルスに感染したので、「全てのデータが消えたなんて地獄」と言いたいです。
回答
・Losing all the data is like a nightmare.
・Losing all the data is a disaster.
・Losing all the data is like a punch to the gut.
I got infected with a computer virus without any backup. Losing all the data is like a nightmare.
「バックアップを取らずにコンピューターウイルスに感染した。全てのデータが消えたなんて地獄のようだ。」
このフレーズは、全てのデータを失うことが非常に恐ろしい、または困難な状況であることを表しています。仕事で大切なデータを扱っていたり、個人的な情報や写真などをデジタルデバイスに保存していた場合に、それが何らかの理由で一度に全て失われたら、それはまるで悪夢のような経験だろうという意味です。この表現は、データ管理やバックアップの重要性を強調する際や、データロスの恐怖を体験した人が感じる感情を表現する際に使われます。
I've got a virus and I didn't back up my files. Losing all the data is a disaster.
バックアップを取らないでウイルスに感染した。全てのデータが消えたなんて地獄だ。
Losing all the data because of a computer virus without any backup is like a punch to the gut.
バックアップも取らずにコンピューターウイルスに感染して全てのデータが消えてしまうなんて、胃にパンチを食らったようなものだ。
Losing all the data is a disaster.は一般的な表現で、データを全て失ってしまったことが非常に大きな問題であることを直接的に示しています。ネイティブスピーカーはこういったシチュエーションを客観的に説明する際に使います。
一方、Losing all the data is like a punch to the gut.は比喩的な表現で、データを全て失ったことが、まるで腹に強く打撃を受けたような衝撃や痛みを感じることを示しています。ネイティブスピーカーは自身の感情や体験を強調する時に使います。
回答
・Losing all the data is like hell.
「~なんて地獄だ」と表現する場合は like hell を使うことができます。
例文
Losing all the data was like hell, and I was disappointed.
(すべてのデータを失うのは地獄のようで、がっかりした。)
Gathering data all over again by the day after tomorrow is like hell.
(データを明後日までに一から取り直すのなんて、まるで地獄のようだ。)
※他の表現で It's horrible. も最悪だという気持ちを表す際に使うことができます。また、 hell というのは非常に強い表現であるため公の場など、状況によって注意が必要になります。