Hosokawa

Hosokawaさん

2023/11/21 10:00

迷惑メールを防ぐサービスを買う を英語で教えて!

あまりにも迷惑メールが多いので、「迷惑メールを防ぐサービスを買うことを検討します」と言いたいです。

0 209
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・Buy a service to prevent spam emails.
・Purchase a spam filtering service.
・Invest in an anti-spam email service.

I'm considering buying a service to prevent spam emails because I've been getting too many of them.
迷惑メールが多すぎるので、迷惑メールを防ぐサービスを購入することを検討しています。

「スパムメール対策のサービスを購入する」という表現は、迷惑メールの受信を防ぐために特定のサービスを購入することを意味します。使用するシチュエーションは、ビジネスやプライベートでメールを利用する際に、スパムメールの量が多くて困っている時や、スパムメールからくるウィルスの感染を防ぎたい時などです。特に、重要なメールが埋もれてしまうのを防ぐためや、個人情報を守るために役立ちます。

I'm considering to purchase a spam filtering service because I'm getting too many junk emails.
迷惑メールが多すぎるので、スパムフィルタリングサービスを購入することを考えています。

I'm considering investing in an anti-spam email service due to the excessive amount of junk mail I've been receiving.
迷惑メールが多すぎるので、迷惑メールを防ぐサービスに投資することを検討しています。

「Purchase a spam filtering service」はスパムフィルタリングサービスを一時的にまたは単発で購入するという意味合いが強いです。一方、「Invest in an anti-spam email service」はスパム対策のためのメールサービスに投資するという意味で、より長期的な視点やコミットメントを示しています。具体的なサービスに投資するという表現は、そのサービスがビジネスや日常生活における重要な役割を果たすことを示しています。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/26 08:57

回答

・prevent spam emails

「迷惑メール」を防ぐと表現する場合は、prevent spam emails とすると良いでしょう。

例文
I'm considering purchasing the software to prevent spam emails.
(迷惑メールを防ぐためのソフトウェアを購入することを検討しています。)

These days there are so many spam emails, so we have to purchase software to prevent them.
(近頃、迷惑メールがとても多いのでそれらを防止するソフトウェアを購入するべきです。)

※他にも block spam emails は「迷惑メール」を防止するという意味で使うことが可能です。

役に立った
PV209
シェア
ポスト