Umeharaさん
2023/11/21 10:00
泣いている赤ちゃんを抱きあげる を英語で教えて!
生後3か月の赤ちゃんが泣き止まないので、「泣いている赤ちゃんを抱きあげたら泣き止むかな?」と言いたいです。
回答
・pick up a crying baby
pick up:抱き上げる
a crying baby:泣いている赤ちゃん
例文
If I pick up a crying baby, will he/she stop crying?
泣いている赤ちゃんを抱きあげたら泣き止むかな?
※stop~ing:~することをやめた
似ていますが、stop to~は「~するために止まる・~するために手を止める」という意味になります。
My husband picked up our crying baby.
夫が泣いている赤ちゃんを抱きあげてくれました。
※似ていますが、「抱き上げる」ではなく「抱っこする」と言いたい場合はholdやcarryという動詞を使います。
回答
・pick up
pick upは「抱き上げる」や「持ち上げる」など、物を手に取る行為を指します。「泣いている赤ちゃんを抱きあげる」は pick the crying baby up と表現できます。
しかし、「泣いている赤ちゃんを抱きあげたら泣き止むかな?」と表現するときは。if 節の主語をthe babyにして下記のように表現できるでしょう。
I'm wondering if は「~かなと思う」という意味です。onceは従属接続しで「一度~すると」という意味になります。
例
I'm wondering if the baby will stop crying once I pick them up.
赤ちゃんを抱きあげたら泣き止むかな?