Jamさん
2023/11/21 10:00
新しい人生のチャプターが始まる を英語で教えて!
離婚してすっきりしたので、「新しい人生のチャプターが始まるんだ!」と言いたいです。
回答
・A new chapter in life begins.
・Embarking on a new journey in life.
・Starting fresh on the canvas of life.
I've finally divorced and feel refreshed. A new chapter in life begins!
やっと離婚してすっきりした。新しい人生のチャプターが始まるんだ!
「A new chapter in life begins.」は「人生の新たな章が始まる」という意味です。人生の大きな変化や転機を迎えたときに使われます。例えば、卒業、新しい仕事の開始、結婚、引っ越し、子供の誕生など、これまでの生活とは異なる新しいステージに進むときに使えます。前向きなニュアンスを持っており、新たな挑戦や期待感を感じさせるフレーズです。
I am embarking on a new journey in life after my divorce.
離婚後、新しい人生の旅が始まるんだ。
I've finally cleared the air with my divorce, now I'm starting fresh on the canvas of life!
離婚でようやくすっきりした、これからは人生のキャンバスを新たに始めるんだ!
Embarking on a new journey in lifeは通常、大きな生活の変化、例えば新しい仕事や引っ越し、結婚などを指すのに使われます。一方、Starting fresh on the canvas of lifeはもっと大きな再スタートを指し、過去の失敗や困難から完全に新しく始めるという意味になります。このフレーズは、離婚後の新生活やキャリアの全面的な転換、または大きな人生の試練からの回復など、人生の重要な節目で使われることが多いです。
回答
・The new chapter of my life is about to start.
「〜が始まろうとしている」を英語でbe about to 動詞の原形で表します。
例) The concert is about to start.
コンサートが始まろうとしてる。
補足説明
「〜しようとしている」の表現は様々です。
上記の例のように、もう数秒後に始まる状態の場合はbe about to を使います。
また、始まるまでにある程度時間がある場合では「I’m going to」や「I’m supposed to」を使います。
この二つの違いは、「義務であるかないか」です。
「I’m going to」は個人的に楽しみがある予定により使われ、「I am supposed to」は業務的な場面で使われます。
例) I’m going to go shopping.
買い物に行くんだ。
I’m supposed to go shopping.
買い物行くことに決まってるんだ。