Tokunaga Mさん
Tokunaga Mさん
旦那を尻に敷いている を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
家庭円満の秘訣を聞かれたので「旦那を尻に敷いているからじゃない?」と言いたいです。
2023/11/24 17:50
回答
・be having my husband wrapped around my finger
「旦那を尻に敷いている」を英語で表現する場合は be having my husband wrapped around my finger とすると良いでしょう。
例文
She told me the secret to keeping a good relationship with my husband is having my husband wrapped around my finger.
(彼女に旦那とのいい関係を続ける秘訣を聞いたら、旦那を尻に敷くことだと言いました。)
※ちなみに henpecked は「尻に敷かれた旦那」を表す表現の一つであり、これは「めんどりにつつかれている」というもとの意味から「奥さんにつつかれている」という意味に通じます。
Hikari