Tadaさん
2024/10/29 00:00
尻に敷く を英語で教えて!
妻に買い物を頼まれる同僚に「奥さんの尻に敷かれているね」と言いたいです。
0
1
回答
・be whipped
「尻に敷く(敷かれる)」は「be whipped」という表現を使用することができます。
日本では奥さんのいいなりになることを「お尻に敷かれる」という表現を使いますが、英語では「whip(鞭で叩く)」という表現になります。
「be whipped」で「鞭で叩かれる」となりますので、「尻に敷かれる」と同じニュアンスが伝わります。
You are whipped by your wife.
(妻に買い物を頼まれる同僚に、君は)奥さんの尻に敷かれてるね。
それぞれ「by ~」は「~によって」、「your wife」は「あなたの奥さん」です。
ただし、一般的に「尻に敷く」のは「奥さんやパートナー」であることが多いですので「by your wife」は無理につける必要はありません。
役に立った0
PV1