Sinobu suzuki

Sinobu suzukiさん

2023/11/21 10:00

スマホ盗み見したってロクなことがない を英語で教えて!

彼女が僕のスマホを見て浮気チェックしていたので、「スマホ盗み見したってロクなことがないよ」と言いたいです。

0 139
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/06 00:00

回答

・Nothing good comes from snooping on someone's smartphone.
・Snooping on someone's smartphone never ends well.
・Prying into someone's phone only leads to trouble.

You know, nothing good comes from snooping on someone's smartphone. You won't find anything pleasant.
「だって、誰かのスマホを盗み見したってロクなことはないよ。何も良いこと見つけられないよ。」

このフレーズは、「誰かのスマートフォンを覗き見ることから良い結果は生まれない」という意味です。プライバシーの侵害となる行為であり、相手を不快にさせるだけでなく、信頼関係を壊す可能性があるため、このような行為は避けるべきというニュアンスが含まれています。使えるシチュエーションは、友人や家族、パートナーなどが他人のスマートフォンを覗こうとしているときや、スマートフォンのプライバシーについて議論する場面などが考えられます。

You know, snooping on someone's smartphone never ends well.
「ねえ、誰かのスマホを盗み見してもろくなことはないんだよ。」

Look, prying into someone's phone only leads to trouble. You won't find anything good.
「見てもいいことなんてないから、他人のスマホをのぞき見るのはやめて。何も良いことはないよ。」

両方のフレーズは同じ意味を持ち、他人のスマホを覗くことの否定的な結果を強調していますが、ニュアンス的な違いがあります。「Snooping on someone's smartphone never ends well」は、結果が常に悪いという一般的な真実を強調しています。「Prying into someone's phone only leads to trouble」は、行動が問題を引き起こす唯一の結果であるという事実を強調しています。前者は警告的なトーン、後者はより断定的なトーンを持っていると言えるでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/24 13:06

回答

・There is nothing good with spying on
・You will be disappointed with spying on

単語は、「盗み見する」は複合動詞「spy on something」で表現します。

構文は、「ろくなことは無い」は「いいことは無い」のニュアンスで「there+be動詞」の構文形式で主語(nothing)、主語の補語(good)、副詞句(スマホ盗み見したって:with spying on my smartphone)を続けて構成します。

たとえば"There is nothing good with spying on my smartphone."とすればご質問の意味になります。

他に「見てもがっかりするだけだよ」のニュアンスで"You will be disappointed with spying on my smartphone."としても良いです。形容詞「disappointed」が「がっかり」を意味します。

役に立った
PV139
シェア
ポスト