makoto

makotoさん

makotoさん

出発24時間以内のキャンセル を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

ホテルで、ツアーに参加するお客様から「全額キャンセル料がかかるのはいつからですか」と聞かれたので、「出発24時間以内のキャンセルの場合お支払いいただきます」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・Cancellation within 24 hours of departure
・Calling off within 24 hours before leaving
・Backing out within 24 hours of departure

If you cancel within 24 hours of departure, you will be charged the full amount.
「出発24時間以内にキャンセルされた場合、全額請求させていただきます。」

「出発の24時間以内のキャンセル」は航空券やホテルの予約など、旅行やイベントに関連したサービスでよく見られる表現です。これは、出発時間や予約時間の24時間以内に予約をキャンセルした場合のルールを表しています。多くの場合、この時間内にキャンセルすると全額返金されないか、キャンセル料が発生することを意味します。したがって、このフレーズは、予約や購入をする際のキャンセルポリシーを確認する重要なシチュエーションで使われます。

If you're calling off within 24 hours before departure, you will be charged the full amount.
「出発24時間以内にキャンセルされる場合、全額をお支払いいただきます。」

The full cancellation fee applies if you back out within 24 hours of departure.
「出発24時間以内にキャンセルした場合、全額のキャンセル料が発生します。」

Calling off within 24 hours before leavingは、予定された出発の24時間以内に何か(旅行、会議など)をキャンセルすることを指します。一方、Backing out within 24 hours of departureは、予定された出発の24時間以内に何かから手を引くことを意味します。Calling offは単なるキャンセルで、特に責任感や矛盾した感情を伴わないかもしれません。しかし、Backing outは、より否定的なニュアンスを持っており、約束や合意を守らないことを指すことが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/22 17:47

回答

・cancellation made within 24 hours of

入りきらないためこちらで解説します。
cancellation made within 24 hours of departure

cancellation:キャンセル
within:~以内
24 hours:24時間
departure:出発

例文
A:When will a full cancellation fee be applied?
全額キャンセル料がかかるのはいつからですか?
B:Payment is required for cancellations made within 24 hours of departure.
出発24時間以内のキャンセルの場合お支払いいただきます。
※キャンセル料が「かかる」はapply(適用する)を使って表現します。

We will not be able to refund if the cancellations made within 24 hours of departure.
出発24時間以内のキャンセルの場合は、返金はできません。
※refund:返金する、払い戻す

0 197
役に立った
PV197
シェア
ツイート