Shinohara manaさん
2023/11/21 10:00
持っていくものはありますか を英語で教えて!
ホテル手配のツアーに参加するときに「持っていくものはありますか」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Do you have anything to bring with you?
・Do you have anything to take with you?
・Do you have anything you need to carry with you?
Do you have anything to bring with you for the hotel-arranged tour?
ホテル手配のツアーに参加する際に何か持っていくものはありますか?
「Do you have anything to bring with you?」は「何か持っていくものはありますか?」と訳すことができます。旅行や出張、移動する際に、相手が必要な物を持っているか確認するときや、パーティーや集まりに何か持って来てほしいときなどに使います。また、この表現は相手の準備状況を気遣うニュアンスも含んでいます。
Do you have anything to take with you for the hotel-arranged tour?
「ホテルが手配したツアーに必要な持ち物はありますか?」
Do you have anything you need to carry with you for the hotel arranged tour?
「ホテルが手配したツアーに必要な持ち物はありますか?」
Do you have anything to take with you?は一般的な表現で、必要なもの全般を指し示します。一方、Do you have anything you need to carry with you?は物理的に持っていく必要があるもの、特に重いまたは大きな物を指すことが多いです。例えば、引越しの際に大きな荷物や箱があるかどうかを尋ねるときに使います。しかし、これらのフレーズは文脈により、お互いの代替として使用することも可能です。
回答
・Is there anything I need to bring?
・Do I need to bring anything?
単語は、「もの」は「何か」の意味の代名詞で「something」ですが、本ケースは疑問文なので「anything」に変換して用います。
構文は、「何かありますか?」の内容なので「there(副詞)+be動詞」の構文形式で代名詞「anything」を主語にした疑問文にします。be動詞の後に「there」、主語(anything)、主語の修飾節(持っていく:I need to bring)の順で構成します。
たとえば“Is there anything I need to bring?”とすればご質問の意味になります。
他の表現としては主語を「I」に代えて、助動詞「do」を文頭に置いた疑問文で“Do I need to bring anything?”としても良いです。