Nana

Nanaさん

2023/11/21 10:00

タオルを余計にください を英語で教えて!

ホテルで、スタッフに「タオルを余計にください」と言いたいです。

0 180
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・Please give me extra towels.
・Can I have some more towels, please?
・Could you provide me with some additional towels, please?

Excuse me, could you please give me some extra towels for my room?
すみません、部屋にタオルを余分にください。

「Please give me extra towels.」は、「追加のタオルをください」という意味です。ホテルや旅館などの宿泊施設に滞在している際に、フロントや清掃スタッフに対して言うリクエスト文です。既に提供されているタオルの数では足りない、または何らかの理由で追加でタオルが必要なときに使用します。礼儀正しく、丁寧な表現です。

Excuse me, could I have some more towels, please?
すみません、タオルをもう少し頂くことは可能ですか?

Excuse me, could you provide me with some additional towels, please?
すみません、追加のタオルをいただけますか?

「Can I have some more towels, please?」はカジュアルで直接的な表現で、フレンドリーな環境や親しい人との会話でよく使われます。「Could you provide me with some additional towels, please?」はよりフォーマルで丁寧な表現で、ホテルのスタッフやビジネス環境など、公式な状況で使用するのが適切です。両方とも同じ要求を伝えますが、その形式とトーンが異なります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/22 10:23

回答

・Please give me an extra towel.
・I need excess towels.

単語は、「余計に」は「余分の」のニュアンスで形容詞の「extra」を使います。

構文は、「~してください」の内容なので副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞原形(give)、目的語(me)、目的語(extra towel)を続けて第四文型的に構成します。

たとえば“Please give me an extra towel.”とすればご質問の意味になります。

他の表現としては、「余分の」を意味する限定用法の形容詞「excess」を使い、主語も「I」に代えて“I need excess towels.”としても良いです。文型は第三文型(主語[I]+動詞[need]+目的語[excess towels])になります。

役に立った
PV180
シェア
ポスト