Madokaさん
2023/11/14 10:00
(写真撮影で)近寄って を英語で教えて!
全員がカメラに入りきらなかったので、「みんな近寄ってくれる?」と言いたいです。
回答
・Come closer for the photo.
・Step in for the picture.
・Move in for the shot.
Everyone, could you come closer for the photo?
みんな、写真のためにもっと近寄ってくれる?
「Come closer for the photo」は「写真のためにもっと近づいて」という意味です。写真を撮影する時、人々が適切な位置にいないか、カメラから遠すぎる場合に使用されます。特に、グループ写真を撮る際によく使われ、全員がフレームに収まるようにまたはもっと親密さを出すために近づくように指示する際に用いられます。
Can everyone step in for the picture?
「みんな、写真のためにもう少し近寄ってくれる?」
Can everyone move in for the shot?
「全員、写真のためにもう少し近寄ってくれますか?」
Step in for the picture.は、写真を撮るために人々がポジションを取るように依頼するときに使われます。一方、Move in for the shot.は、主にビデオや映画の撮影においてカメラマンが被写体に近づくように指示を出す際に用いられます。つまり、「Step in」は主に被写体に対して、一方「Move in」は主にカメラマンに対して使われます。
回答
・Gather around
・Get closer
1. Gather around
直訳すると「~の周りに集まる」です。
「gather」は「集まる」や「寄せ集まる」という意味で「もっと近寄って」という意図を伝えることができます。
例文
Can you all gather around?
みんな近寄ってくれる?
「you all」は「あなたたち」や「みんな」という意味です。
2. Get closer
「さらに近づく」という意味で、「近寄って」と伝えることができます。
例文
I can't see your face. Please get closer.
顔が見えてないよ。もっと近寄ってください。
例文
I'm going to take a photo. Get closer and smile.
写真を撮るからもっと近づいて笑ってね。