YUA

YUAさん

2023/11/14 10:00

水上タクシー を英語で教えて!

川の多い観光地を巡ったので、「水上タクシーを使いました」と言いたいです。

0 238
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・Water Taxi
・River Taxi
・Ferry Service

I used a water taxi to get around the city with many rivers.
川が多い都市を巡るために、私は水上タクシーを利用しました。

Water Taxiは水上タクシーのことで、川や湖、海などの水上を移動する手段の一つです。都市部の河川や港、観光地の島々間を結ぶ交通手段として利用されます。旅行者が観光や移動のために利用することが多いですが、一部地域では通勤や通学に使う地元住民もいます。水上タクシーは船ならではの景色を楽しむことができ、また、陸上の交通渋滞を避けることも可能です。ただし、天候により運行できない場合があるので注意が必要です。

I used a river taxi to get around the city with many rivers.
川が多い街を巡るために、私は水上タクシーを利用しました。

I used the ferry service to get around the river-rich tourist spot.
川が多い観光地を巡るために、フェリーサービスを利用しました。

River TaxiとFerry Serviceはどちらも川や湖などの水上輸送を提供するが、その使用法は異なる。River Taxiは主に都市内の短距離移動で使用され、特定のルートを頻繁に往復し、乗客は必要に応じて乗り降りする。一方、Ferry Serviceは長距離の水上輸送を提供し、定められたスケジュールに従って運行される。また、フェリーサービスは大型車両や貨物の輸送も可能である。したがって、距離、時間、および輸送物の種類によってこれらの用語は使い分けられる。

happy

happyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/27 01:23

回答

・water taxi

water taxi
水上タクシー
waterが形容詞になっていますね。

通常のタクシーに乗る時(take a taxi))と同様に、
I took a water taxi.
「私は水上タクシーに乗りました。」
と、takeを使って言うことができます。

ただ単に「ボートに乗る」と言いたい時は、ride inを使います。

water taxiとは
a small boat on the water, operated by a person who you pay to take you where you want to go
行きたい所へ連れて行ってもらう為にあなたが料金を支払う相手が操縦する水上の小さな船

役に立った
PV238
シェア
ポスト