Norihitoさん
2023/11/14 10:00
右に動く を英語で教えて!
集合写真を撮りたかったので、「全体的に右に動いてください」と言いたいです。
回答
・Move to the right
・Shift to the right.
・Veer to the right
Could everyone please move to the right a bit for the group photo?
「集合写真のために、みんな少し右に動いてもらえますか?」
「Move to the right」は英語で「右に動く」または「右に移動する」という意味です。物理的な移動を指示する際や、ゲームやスポーツでプレーヤーに位置を変えるよう指示する際に使われます。また、政治的な文脈では、「右に移動する」はより保守的な立場を取ることを示すこともあります。例えば、交通ルールで右に寄せる、列を整理する際に右に寄る、議論や意見が保守的になるなど様々なシチュエーションで使えます。
Everyone, could you please shift to the right for the group photo?
皆さん、集合写真のために全体的に右に動いていただけますか?
Could everyone veer to the right a bit for the group photo?
集合写真のために、皆さん少し右に移動していただけますか?
Shift to the rightとveer to the rightはどちらも右に動くことを示す表現ですが、使い分けとしては以下のような違いがあります。 Shift to the rightは、一般的には計画的、意図的な、または段階的な動きを指します。例えば、政策や意見が右派に移行する時などに使われます。一方、veer to the rightは、急な、予期せぬ、または制御できない動きを指します。ドライビングの文脈では、突然の方向転換を指すことが多いです。
回答
・move to the right
・Move to ~:〜へ動く、〜へ引っ越す
・right:右
これらの言葉を用いて「move to the right」で「右に動く」と表現できます。
例文
Please move to the right as a whole.
全体的に右に動いてください。
・as a whole:全体的に、全体として
Can you please move to the right?
右に動いてもらえますか?
・Can you ~?:〜してくれますか?、〜できますか?
・please:お願いします、ください(言葉を丁寧にするニュアンス)
Should I move to the right here?
ここを右に曲がった方がいいですか?
・Should I ~?:私は〜した方がいいですか?、〜するべきですか?