sachi

sachiさん

sachiさん

気楽で楽しい を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

女友達とは合わないので、「男友達の方が一緒にいて気楽で楽しいです」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 23:32

回答

・relaxed and enjoyable
・at ease and happy

例文:
I feel more relaxed and enjoyable when I'm with male friends.
(男友達の方が一緒にいて気楽で楽しいです。)

「気楽で楽しい」ですが、ここでは「relaxed and enjoyable」で表しました。
「more」をつけて比較級で表現しています。
「男友達」は「male friends」と表すことができます。

以下のような表現もできます。

例文:
Being with male friends makes me feel more at ease and happy.
(男友達と一緒にいるほうが、気楽で楽しいです。)

こちらは「気楽で楽しい」を「at ease and happy」で表しました。
また、主語を「Being with male friends」つまり「男友達と一緒にいること」とし、動詞で「make」を使いました。

回答が参考になれば幸いです!

0 134
役に立った
PV134
シェア
ツイート