seikiさん
2025/04/01 10:00
お気楽でいられる を英語で教えて!
仕事が暇な日だったので、「お気楽でいられる」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I can be easygoing.
・I can stay relaxed.
・I can chill out.
1. I can be easygoing.
お気楽でいられる。
easygoing は「気楽な」という意味で一般的に使う形容詞です。easy と going の二つの単語がつながってできた単語でで、のんびりして、のんきなようなニュアンスを含みます。カジュアルな表現で、フォーマルな場での会話にはあまり向かないので注意しましょう。
I can be easygoing with few tasks today.
仕事が少ないので気楽でいられる。
2. I can stay relaxed.
お気楽でいられる。
relax は、「気楽にする」と言った意味で使う一般的な単語です。リラックスして、安心しているようなニュアンスで使われます。stay relaxed の relaxed は、過去分詞形です。受け身の意味を持ち、「気楽にさせられた」というような意味になります。
I can stay relaxed without many things to do.
することが多くないので、お気楽でいられる。
3. I can chill out.
お気楽でいられる。
chill は、一語では「冷え」「冷たさ」「冷淡」といった意味を持つ名詞です。
chill out は、「落ち着く」「くつろぐ」の意味で使われるスラングです。このイディオムで使うときの chill は、動詞になります。
主にアメリカ英語で使われる表現です。
I can chill out because I don't have many tasks today.
今日は仕事が多くないのでお気楽でいられる。
Japan