Fujiko

Fujikoさん

2025/02/25 10:00

より安上がりで楽しいよ を英語で教えて!

レストランではなく、バーベキューを提案した時に「より安上がりで楽しいよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 194
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/28 08:30

回答

・It's much cheaper and more fun.

「より安上がりで楽しいよ」 は上記のように表します。

この場合の much は 「より、はるかに」 です。
much は 本来は 「たくさんの」 の意味で、不可算名詞に付く形容詞です。
ここでは、比較級を強調する際に使われ、比較対象との差が大きかったり、より大きな程度を表していることを強調できます。
cheaper が比較級になりますので、その前に置き、「さらに安い」 と強調されています。

例)
He is much taller than me.
彼は私よりもはるかに背が高い。

more も 「より多くの」「もっと」といったニュアンスを表す場合に用いられます。
more は可算名詞に用いられます。
fun は可算名詞ですので much ではなく more になります。

例文
Why don't we have a barbecue instead of eating at a restaurant? It's much cheaper and more fun.
レストランではなく、バーベキューしない?より安上がりで楽しいよ。

Why don't we ~ ? : ~しない?
提案、勧誘の表現です。
instead of ~: ~のかわりに、~するかわりに
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV194
シェア
ポスト