Fumi

Fumiさん

2023/11/14 10:00

しっかり目を通す を英語で教えて!

卒論を提出するので、「提出前に再度しっかり目を通すつもりだ」と言いたいです。

0 391
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Go through thoroughly
・Look over carefully
・Give it a close examination

I plan to go through thoroughly before submitting my thesis.
卒論を提出する前に、しっかりと再度目を通すつもりです。

「Go through thoroughly」は、「徹底的に見直す」や「細かく調べる」といった意味を持つ表現です。ニュアンスとしては、表面的な確認ではなく、細部にわたりじっくりと調査や検証を行うことを強調しています。例えば、契約書やレポートの内容を細かくチェックする際や、事件や事故の原因を詳しく調査する場面などで使えます。もしくは、新商品の品質を確認する際にも使える表現です。

I plan to look over my thesis carefully before submitting it.
提出する前に、私の卒業論文をしっかりと見直すつもりです。

I'm planning to give it a close examination before submitting my thesis.
私の卒論を提出する前に、再度しっかりと確認するつもりです。

Look over carefullyは日常的な会話でより一般的に使われ、物事を注意深くチェックすることを指します。例えば、文章を確認する、プレゼンテーションを見直すなど、特に専門的な知識が必要ない場合に使われます。一方、Give it a close examinationはより専門的または詳細な検査を指すため、医療、科学、法律などの文脈でよく使われます。これは、より深い専門知識や時間が必要な場合に使われます。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/24 03:51

回答

・look over
・look through

1. look over
(しっかり目を通す)

「look over」は、「ちゃんと見る、目を通す」という意味です。 「carefully look over」で、「入念に目を通す」という意味になります。「卒業論文」は、英語で「senior thesis」といいます。ちなみに、「senior」は、大学の四年生を指します。「submit」は、「提出する」を表します。

I have to carefully look over my thesis before I submit.
(卒論を提出する前に、入念に目を通さなくてはならない。)

2. look through
(しっかり目を通す)

「look through」も、同様に「ひと通り調べる、目を通す」という意味を持ちます。「material」は、「材料、資料、データ」を表します。

I need to look over the material before the class.
(授業の前に、資料に目を通しておかなければ。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV391
シェア
ポスト