Ebichan

Ebichanさん

2023/11/14 10:00

離れなさい を英語で教えて!

子ども達が叩き合いのけんかをしていたので、「離れなさい!」と言いたいです。

0 91
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Stay away.
・Keep your distance.
・Back off.

Kids, stay away from each other!
「子供たち、お互い離れなさい!」

「Stay away.」は英語で「近づかないで」「離れていて」という意味を持つフレーズです。具体的なニュアンスは文脈によりますが、一般的には危険な状況や望ましくない相手から身を守るための警告や命令として使われます。また、感情的な距離を置くことを求める際にも使うことができます。例えば、喧嘩後のパートナーへの一時的な距離の要求や、自分自身を守るためにストーカーや迷惑な人から距離を置くよう要求する際に使うこともあります。

Keep your distance from each other, kids!
子どもたち、お互いに距離を保ちなさい!

Back off, both of you!
お前たち二人とも、引いて!

Keep your distanceは物理的な距離を保つために使われますが、感染病の拡大防止やプライバシーの保護など、比較的穏やかな状況で使われます。一方、Back offはもっと直接的で攻撃的な表現で、他人が自分の個人的なスペースや問題に立ち入るのを避けるために使われます。これは議論や口論の際によく使われ、強い自己主張や警告の意味合いがあります。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/22 16:15

回答

・stay away

子ども達にそれぞれ離れて欲しい場合は「近づかないで」という意味の「stay away」が使えます。
「あなた達」という意味の「You guys」を付け加えて「You guys, stay away!」と言えば、「あなた達、離れなさい!」と表現できます。

例文
If you start fighting when you get close, you guys, stay away!
近づいて喧嘩をするなら、あなた達離れなさい!

・If you ~:もしあなたが〜なら
・start fighting:喧嘩を始める
・when you get close:あなたが近づいた時

You guys, stay away! Take a moment to calm down, please.
あなた達離れなさい!一度落ち着いてください。

・Take a moment:少し時間をとる
・to calm down:落ち着く
・please:〜してください、お願いします

役に立った
PV91
シェア
ポスト