marin

marinさん

2023/11/14 10:00

お目見えになる を英語で教えて!

到着時間になっても幹部の方が来ていなかったので、「まだお目見えになっていません」と言いたいです。

0 158
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・To make an appearance
・To show up
・To debut

The executive has yet to make an appearance.
幹部はまだお目見えになっていません。

「To make an appearance」は「登場する」「姿を現す」といった意味で、特定の場所やイベントに出向いたり、映画やテレビ番組などに出演したりすることを指します。特別なゲストがパーティーやイベントに参加する、俳優が映画やドラマに出演する、といったシチュエーションで使われます。また、それが一時的であることを含むニュアンスもあります。

The executive hasn't shown up yet.
まだ幹部の方がお見えになっていません。

The executive has yet to make his debut.
「幹部の方はまだお目見えになっていません。」

Show upは何かに出席または参加することを意味し、日常の様々な状況で使います。例えば、「彼はパーティーに現れた(He showed up at the party)」など。一方、debutは初めて公に何かを発表または披露することを意味します。通常、新しい製品、アーティスト、映画などの初公開や初演に使われます。例えば、「彼女は新曲をデビューさせた(She debuted her new song)」など。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 01:43

回答

・make an appearance
・has not yet arrived

1 make an appearance は、「姿を現す」という意味です。その人や物が場面や出来事に出現したり、登場したりすることを指します。


Apologies, but the senior executive has not yet made an appearance.
申し訳ありませんが、幹部はまだ姿を現しておりません。

apologies「申し訳ありません」
the senior executive「幹部」
not yet「まだ~ない」

2 「まだ到着していない」has not yet arrivedと表現してもよいでしょう。


Apologies for the inconvenience, but the senior executive has not yet arrived.
ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、幹部はまだ到着しておりません。

the inconvenience「不便、不都合」
arrive「到着する」

役に立った
PV158
シェア
ポスト