Singo

Singoさん

2023/11/14 10:00

のど自慢 を英語で教えて!

休日に「明日はのど自慢大会だ」と言いたいです。

0 113
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Show off one's singing ability
・Brag about one's singing talent
・Toot one's own horn about one's singing prowess

I'm going to show off my singing ability tomorrow at the karaoke competition.
「明日はカラオケ大会で、私の歌唱力を披露するんだよ。」

「Show off one's singing ability」とは、自分の歌唱力をアピールする、見せびらかすという意味です。主にカラオケのような場所やオーディション、コンテスト、ライブなどで、自分の歌唱力を披露する際に使われます。また、他人に自分の歌唱力を認めさせたいときや、自己アピールしたいときにも使えます。

I can't wait for tomorrow, I'm going to brag about my singing talent!
「明日が待ち遠しい、私の歌唱力を自慢するつもりだよ!」

Not to toot my own horn about my singing prowess, but there's a karaoke competition tomorrow.
「自分の歌唱力を自慢するつもりはないけど、明日はカラオケ大会があるんだよ。」

Brag about one's singing talentは自分の歌唱力を自慢するという直接的な表現で、誰にでも理解しやすいです。一方、Toot one's own horn about one's singing prowessは自慢するという意味のイディオムToot one's own hornを使用し、少しカジュアルでユーモラスなニュアンスを含みます。この表現は自慢を少し控えめに、または自虐的に述べる場合によく使われます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/22 22:57

回答

・a singing contest called Nodojiman

「のど自慢」は日本特有のイベント名なので、意味が伝わるようにa singing contest called Nodojiman「のど自慢という歌のコンテスト」と表現するとよいでしょう。

「明日は~だ」はthere will be「~がある予定だ」と表現するとよいでしょう。


There will be a singing contest called Nodojiman tomorrow.
明日はのど自慢大会だ。

ちなみに、a singing contest called Nodojimanを主語にすることも可能です。


A singing contest called Nodojiman will take place tomorrow.
明日はのど自慢大会が開催される。

take place「開催される」

役に立った
PV113
シェア
ポスト