yuui

yuuiさん

2023/11/14 10:00

どれだけ努力したかにかかってる を英語で教えて!

プレゼンが近づいているので、「どれだけ努力したかにかかってる」と言いたいです。

0 244
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・It all depends on how hard you work.
・Your success hinges on your level of effort.
・Your achievement is a reflection of your labor.

You know, your success in the upcoming presentation really all depends on how hard you work.
「君のこれからのプレゼンの成功は、実際にはどれだけ努力したかにかかっているんだよ。」

「It all depends on how hard you work.」は「それはあなたがどれだけ一生懸命働くかによる」という意味です。このフレーズは、結果が努力次第で決まるという状況で使います。例えば、試験の成績やプロジェクトの成功など、自分の努力が直接影響する結果について語る時によく使われます。

Your success in the upcoming presentation hinges on your level of effort.
これからのプレゼンテーションでの成功は、あなたの努力次第です。

Your performance in the upcoming presentation will be a reflection of your labor.
これからのプレゼンテーションのパフォーマンスは、あなたがどれだけ努力したかを反映するものになるでしょう。

Your success hinges on your level of effortは、成功が努力の度合いに直接依存しているという意味で、これから何かを始める人に対して使うことが多いでしょう。一方、Your achievement is a reflection of your laborは、達成したことがその人の労働の結果であるという意味で、すでに何かを達成した人に対して使うことが多いです。また、achievementは具体的な結果を指すのに対し、successはより抽象的な成功を指すこともあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/22 10:28

回答

・It depends on how much effort I put in.

ここでの depend on は「~によって決まる」や「~次第」となります。put in とは「~に取り付ける」や「差し込む」という意味を表しますが、努力を「注ぎ込む」という場合にも使うことができます。

例文
The presentation day is approaching, and it depends on how much effort I put in.
プレゼンの日が近づいているが、どれだけ努力したかにかかってる。
※ presentation 「プレゼンテーション」※ approach 「~が近づく」

ちなみに、「大変な努力をする」と表現する場合は great effort とすると良いでしょう。
例文
He made a great effort every day.
彼は毎日大変な努力をした。
※ every day 「毎日」

役に立った
PV244
シェア
ポスト