Mihoさん
2023/11/14 10:00
大丈夫じゃないって を英語で教えて!
友達が絶対大丈夫でない状態なのに大丈夫と言うので、「大丈夫じゃないって」と言いたいです。
回答
・It's not okay.
・That's not alright.
・That's not acceptable.
It's not okay, you know.
「大丈夫じゃないって。」
「It's not okay」は、直訳すると「それは大丈夫ではない」や「それは許されない」という意味になります。具体的なシチュエーションとしては、自分や他人の行動を否定する際や、自分が気分を害したとき、または許容できない状況を指摘するときなどに使います。強い否定の感情を含んでおり、相手に対する注意や警告の意味を含んでいることが多いです。
You say you're fine, but that's not alright.
「大丈夫だって言ってるけど、それは大丈夫じゃないよ。」
You're clearly not okay. Saying you're fine - that's not acceptable.
「明らかに君は大丈夫じゃない。大丈夫だって言うなんて、それは許せない。」
That's not alrightは、ある行為や状況が個人的な感じ方や期待に合わないときに使います。例えば友人が約束を破ったときなど。一方、That's not acceptableは、ある行為や状況が社会的なルールや基準に反していて許されないときに使います。より厳格で公的なニュアンスがあります。例えば、職場で不適切な発言をしたときなどに使います。
回答
・No, it's not okay.
okay は「大丈夫」や「問題ない」という場合に使われる表現です。It's okay. という表現はすごく良いわけではないが、まあまあである様子を表す表現です。「とても良い」と気持ちを表現する場合は great を用いることができます。
例文
A: Are you okay?
大丈夫?
No, it's not okay.
大丈夫じゃないって。
ちなみに、It couldn't be better. で「最高に良い」という意味になります。これは「これ以上良くならない」と直訳することができ、つまり「最高である」というニュアンスになります。
例文
A: How have you been?
調子はどう?
B: It couldn't be better
最高ですよ。