sakamoto

sakamotoさん

sakamotoさん

暇じゃないけど大丈夫 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

友達との会話で今暇?と聞かれた時に、「暇じゃないけど(やることはあるけど)大丈夫」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 00:00

回答

・I'm not busy, but I'm okay.
・I have some free time, but I'm doing fine.

Are you free right now? I'm not busy, but I'm okay.
「今、暇?」 「忙しくはないけど、大丈夫だよ。」

「I'm not busy, but I'm okay.」は「私は忙しくないが、大丈夫だよ」というニュアンスです。例えば、相手があなたに手伝いを申し出た場合などに、自分は忙しくないけど(つまり手伝いは不要だけど)、それでも問題ない(つまり自分の状況は落ち着いている)と伝えたいときなどに使えます。また感情的な面でも、周囲が心配している中で自分自身が平気であることを示す意図もあります。

I have some free time, but I'm doing fine.
「ちょっと時間はあるけど、私は大丈夫だよ。」

"I'm not busy, but I'm okay"は、自分が忙しくないことを強調し、もしかすると何かを頼まれることを期待しているかもしれない現状を示しています。一方、"I have some free time, but I'm doing fine"は、自分に余裕があるということを伝えていますが、現状では何も必要としていないことを示しています。前者は一般的に何かを求められる可能性に対するオープンな態度を示すのに対し、後者は自分自身で時間を満足に使えるというアイデアを示しています。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/04 15:15

回答

・I have things to do, but I'm okay.
・I'm not entirely free, but I'm fine.

「暇じゃないけど(やることはあるけど)大丈夫」の表現として、

■「やることはあるけど」を直接伝える場合には、
・I have things to do, but I'm okay.

■「暇じゃない」ということを強調したい場合
・I'm not entirely free, but I'm fine.

と表現することができると思います。

Are you available now?「今、都合はよろしいですか?」
- I have things to do but it's okay.「やることはあるけど、大丈夫です」

ご参考になれば幸いです。

0 370
役に立った
PV370
シェア
ツイート