chisyuさん
2023/05/22 10:00
きっと大丈夫 を英語で教えて!
友達が試験の結果を気にしているので、「きっと大丈夫だよ!」と言いたいです。
回答
・Everything will be alright.
・It'll be okay.
・Don't worry, things will work out.
Don't worry about your test results, everything will be alright.
試験の結果を気にしないで、きっと大丈夫だよ。
「Everything will be alright.」は、「全てうまくいくよ」「何も心配することはないよ」といった意味があります。不安や心配事がある人を励ます時、または困難な状況にある人を安心させたいときに使われます。直訳すると「全ては良くなるだろう」となりますが、ニュアンスとしては「きっと大丈夫だよ」という感じです。問題が解決するという確証を示す言葉でもあります。
Don't worry about the test results, it'll be okay.
試験の結果を心配しないで、きっと大丈夫だよ。
Don't worry, things will work out. You've studied hard for the exam.
心配しないで、きっと大丈夫だよ。試験のために一生懸命勉強したんだから。
「It'll be okay」は比較的小さな問題や一時的な困難に対して使われます。例えば、誰かがテストで悪い成績を取った時や小さなミスを犯した時などに使います。対照的に、「Don't worry, things will work out」はより大きな問題や長期的な困難に対して使われます。例えば、誰かが仕事を失った時や人生の重大な決断に直面している時に使います。このフレーズは、最終的には問題が解決するという楽観的な見方を示しています。
回答
・You'll definitely be okay.
・I'm sure you'll do fine.
1. "You'll definitely be okay"
「You'll definitely be okay」という表現は、「きっと大丈夫だよ」という意味を持っています。「definitely」が「きっと」という確信を示し、「be okay」は「大丈夫だ」という意味を示します。
例文
You’ll definitely be okay on the test
「試験はきっと大丈夫だよ」
2. "I'm sure you'll do fine"
「I'm sure you'll do fine」も同様に、「きっと大丈夫だよ」という意味を持っています。「I'm sure」は「私は確信しています」という意味で、「you'll do fine」は「あなたはうまくいくでしょう」つまり、「あなたは大丈夫だろう」という意味を表します。
例文
I'm sure you'll do fine on the test
「試験はきっと大丈夫だよ」
ちなみに、「you'll do fine」は結果を予測するときに使われ、「うまくいく」「成功する」などの意味を持っています。「I'm sure」はあることに対する確信を表す表現で、友人を励ますときによく使われます。