asataiさん
2023/11/14 10:00
余計な荷物が増えちゃう を英語で教えて!
もう少し買い物をしようと言われたので、「余計な荷物が増えちゃう」と言いたいです。
回答
・End up with more baggage than necessary.
・Wind up with more baggage than needed.
・Accumulate extra luggage.
If we shop more, we'll end up with more baggage than necessary.
もしもっと買い物をしたら、必要以上に荷物が増えてしまうよ。
「End up with more baggage than necessary」は、「必要以上の荷物を抱え込んでしまう」という意味です。物理的な荷物だけでなく、感情的な問題や困難な状況なども指すことができます。例えば、過去の失敗からくる後悔や、解決すべき問題などを抱え込んでしまう状態を指します。このフレーズは、自分自身が予想以上に困難な状況に陥ってしまった時や、他人が困難に直面しているときに使うことができます。
If we buy more, we'll wind up with more baggage than needed.
「もっと買うと、必要以上の荷物が増えちゃうよ。」
If we do more shopping, we're going to accumulate extra luggage.
もしもっと買い物をするなら、余計な荷物が増えてしまうわよ。
Wind up with more baggage than neededとAccumulate extra luggageの使い分けは具体的な状況と比喩的な意味によるものです。Accumulate extra luggageは物理的な荷物が増える状況を指し、旅行中に買い物をしすぎたり、必要以上に荷物を持ってきたりしたときに使います。一方、Wind up with more baggage than neededは比喩的な意味で使われることが多く、人生の経験や感情的な問題など、文字通りの荷物以外のものが増えた状況を指すことが多いです。
回答
・That would just add unnecessary baggage.
「余計な荷物が増えちゃう」は上記で表現できます。
that =ここでは 「もう少し買い物をすること」を意味します。
would = 何かを将来イメージした時「そうなるだろう」という仮定の条件を表します。
just = ただ、ちょっと、単に
add =増える、加える、つけ足す
unnecessary = 不必要な、無益な、無用の
baggage = 荷物
注意: baggageは、不可算名詞です。
そのため複数の荷物があったとしても、"s" を語尾に付け加えることはありません。
例) I was told to buy a bit more stuff, but I hated to do that because that would just add unnecessary baggage.
もう少し買い物をと言われましたが、余計な荷物が増えてしまうだけだと思ったので嫌でした。
be told = be + tell の過去形= 言われた、伝えられた(受け身表現)
buy = 買う、購入する
a bit more =もう少し
stuff =モノ、コト
hate to ~ = ~するのは嫌だ、~するのが嫌い