ryoukoさん
2023/11/14 10:00
ボタン落ちた を英語で教えて!
取れかかっているボタンが取れたのを見たので、「ボタン落ちたよ」と言いたいです。
回答
・Lost your marbles
・Lost your mind
・Lost your bearings
Your button has lost its marbles.
「ボタンが取れてしまったよ。」
「Lost your marbles」は、直訳すると「自分のビー玉を失った」となりますが、イディオムとしては「頭がおかしくなる」「理性を失う」「頭が混乱する」などの意味を持ちます。主に、人が理不尽な行動をしたり、非現実的な発言をしたりした時などに、その人が正気ではないことを表現するのに用いられます。また、高齢者が認知症になったりすることをほのめかす際にも使われることがあります。
You've lost your button, just like you've lost your mind!
「ボタンが取れているよ、まるで頭がおかしくなったみたいに!」
You've lost your button.
「ボタンが取れてるよ。」
Lost your mindは、誰かが理性や判断力を失った、あるいは非常識な行動をしたときに使われます。一方、Lost your bearingsは、文字通り方向感覚を失った状態を指すため、物理的な迷子や、何をすべきか分からなくなったときに使われます。前者は精神的な混乱、後者は方向的または計画的な混乱を指します。
回答
・The button fell off.
「ボタン」は button となり、fell とは fall の過去形です。fall は不規則変化動詞であり、fall - fell - fallen と動詞が変化することを知っておきましょう。
例文
I told him that the button fell off.
ボタン落ちたよと彼に言いました。
※ told は tell の過去形で「言った」となります。※ tell 人 that で「人に~と言う」という定型表現です。
ちなみに、ボタンなどが「緩んで取れた」と表現したい場合は came loose とすると良いでしょう。loose とは「緩んだ」を表します。
例文
The button came loose.
ボタンが緩んで取れた。