midoriさん
2023/11/14 10:00
ゴミをためないようにしている を英語で教えて!
ゴミ箱にゴミがたまるのが嫌なので、「ゴミをためないようにしている」と言いたいです。
回答
・I make sure not to accumulate garbage.
・I ensure not to let trash pile up.
・I'm careful about not letting waste build up.
I make sure not to accumulate garbage because I hate when the trash can gets full.
ゴミ箱がいっぱいになるのが嫌なので、ゴミをためないようにしています。
「I make sure not to accumulate garbage」は「私はゴミがたまらないように気を付けている」という意味です。物理的なゴミをためないだけでなく、デジタルデータのゴミも含むことができます。日々の生活や仕事で、ゴミを出さないように心掛けたり、出たゴミはすぐに処理したりといった状況で使えます。また、環境への配慮や、整理整頓を重視する姿勢を表現する言葉としても使えます。
I ensure not to let trash pile up because I hate seeing a full trash bin.
ゴミ箱がいっぱいになるのが嫌なので、ゴミがたまらないように気をつけています。
I'm careful about not letting waste build up in my trash can.
私はゴミ箱にゴミがたまらないように気をつけています。
基本的に、これらのフレーズは同じ意味を持ち、同じシチュエーションで交換可能です。ただし、「I ensure not to let trash pile up」は少し形式的で、ビジネスの文脈や公式の設定で使用するのが適しています。一方、「I'm careful about not letting waste build up」はよりカジュアルで、友人や家族との会話など、非公式の設定でよく使用されます。また、「trash」は一般的な日常のゴミを指し、「waste」はより広範で、工業廃棄物なども含むことがあります。
回答
・I'm trying not to accumulate trash.
・I'm trying ~:私は〜しようとしています
・accumulate:蓄積する、溜める
・trash:ゴミ
これらの言葉を用いて「I'm trying not to accumulate trash」で「ゴミをためないようにしている」と表現できます。
例文
I don't like it when the trash can gets full, so I'm trying not to accumulate trash.
私はゴミ箱がたまるのが嫌なので、ゴミをためないようにしています。
・I don't like it:私は好きではありません
・「when ~」:ここでのwhenは関係副詞のため、「〜するとき」という意味になっています。
・the trash can:ゴミ箱
・gets full:満杯になる
・so:なので