G Motokiさん
2023/11/14 10:00
一緒に行く?それともここにいる? を英語で教えて!
場所を移動するので一緒にいる人に、「一緒に行く?それともここにいる?」と言いたいです。
回答
・Are you coming with me or staying here?
・Are you tagging along or holding the fort?
・Are you joining the adventure or guarding the home base?
Are you coming with me or staying here?
「一緒に行く?それともここにいる?」
「Are you coming with me or staying here?」は「あなたは私と一緒に来るの?それともここに留まるの?」という意味です。このフレーズは、ある行動を起こす前に、相手が自分と一緒に行動するのか、それともその場に留まるのかを確認するときに使います。たとえば、レストランから出るときや旅行に出かける前など、相手の意向を尋ねるシチュエーションで使用します。また、相手に選択肢を与え、自分の意志で決定する機会を与えるニュアンスも含んでいます。
Are you tagging along or holding the fort?
「一緒に行く?それともここに留まる?」
Are you joining the adventure or guarding the home base?
「一緒に冒険に出る?それともホームベースを守る?」
「Are you tagging along or holding the fort?」は、ある人が他の人がやっていることに参加するか、それとも元の場所や状況を保つかどうかを尋ねる表現です。一方、「Are you joining the adventure or guarding the home base?」は、より具体的に冒険や新しい経験に参加するか、それとも安全な場所や既知の環境を保つかどうかを尋ねる表現です。前者はより日常的な状況に、後者はより特定の状況や冒険的な状況に使われます。
回答
・Do you want to come with me or stay here?
「come with me」で「私と一緒に来る」という表現です。相手を誘う時によく使われるフレーズです。
例
I'll go to a cafe for coffee after this.
この後コーヒー飲みにカフェへ行くの。
Do you want to come with me or stay here?
あなたも一緒に来る?それともここにいる?
I'm going to meet up with my friends after work but do you want to come with me?
仕事のあと友人と会うんだけど、私と一緒に来る?
「meet up with 人」で「人と会う」という意味です。
また、「I'll come with you.」で「私もあなたと一緒に行きます。」と言うことが出来ます。