Reina Uekiさん
2023/11/14 10:00
行きたがってる を英語で教えて!
子どもが「動物を見たい」と言うので、「子どもが動物園に行きたがってる」と言いたいです。
回答
・Longing to go
・Eager to go
・Dying to go
My child is longing to go to the zoo to see the animals.
私の子供は動物を見たくて、動物園に行きたがっています。
「Longing to go」は、「行きたくてたまらない」という強い思いや切望を表現する英語のフレーズです。恋人に会いたくてたまらないときや、旅行へ行きたくてウズウズしているときなど、自分の感情が高まっている状況でよく使われます。また、「Longing to go」は、単なる希望を超えて、行動を起こすほどの強い願望を指すため、その感情が行動につながる可能性が高い状況で使うと効果的です。
My child is eager to go to the zoo.
私の子どもは動物園に行きたがっています。
My child is dying to go to the zoo.
私の子供はとても動物園に行きたがっています。
Eager to goとDying to goは共に強い意欲や願望を示す表現ですが、その度合いやニュアンスに微妙な違いがあります。
Eager to goは、「行きたくてウズウズしている」や「行くのが待ち遠しい」といった感じで、ポジティブでエネルギッシュな意欲を示します。友達との待ち合わせや楽しみなイベントに対する興奮や期待を表現する場合によく使われます。
一方、Dying to goは、「行きたくてたまらない」や「非常に強く行きたい」というより強烈な願望を示します。これは、ほとんど我慢できないほどの強い望みや欲求を表現するのに使われます。
回答
・want to go
want to は頻繁に使われる定型表現で「~したい」という意味を表す表現です。to の後には動詞の原形が来るというルールがあり、これを to 不定詞と言います。今回は go が続いているので「行きたがっている」となります。
例文
My son wants to go to the zoo next week.
息子が動物園に行きたがっています。
※ zoo 「動物園」※ next week 「来週」
ちなみに、「水族館」を英語では aquarium と言います。aqua とはもともとはラテン語で「水」を表す表現です。
例文
Would you like to go to the aquarium tomorrow?
明日、水族館に行きませんか?
※ would you like to で「~しない」という意味で、丁寧な表現です。