yamada

yamadaさん

2024/04/16 10:00

どちらかっていうと行きたくないかな を英語で教えて!

友達に誘われて気が乗らないので、「どちらかっていうと行きたくないかな」と言いたいです。

0 75
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 13:46

回答

・I don't wanna go relatively.
・I would rather not go.

I don't wanna go relatively.
どちらかっていうと行きたくないかな。

want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、relatively は「比較的」という意味を表す副詞ですが、「どちらかというと」というニュアンスでも使えます。

To be honest, I don't wanna go relatively.
(どちらかっていうと行きたくないかな、正直言うと。)

I would rather not go.
どちらかっていうと行きたくないかな。

would rather 〜 は「むしろ〜したい」「どちらかというと〜したい」などの意味を表す表現になります。

I would rather not go. Are you okay if I don't go?
(どちらかっていうと行きたくないかな。行かなくてもいい?)

役に立った
PV75
シェア
ポスト