yuniさん
2023/11/14 10:00
天気が悪かったので家にいた を英語で教えて!
週末出かけたのか聞かれたので、「天気が悪かったので家にいた」と言いたいです。
回答
・I stayed at home because the weather was bad.
・I remained indoors due to the poor weather.
・I hunkered down at home owing to the poor weather conditions.
I didn't go out last weekend because the weather was bad, so I stayed at home.
先週の週末は天気が悪かったので、外出せずに家にいました。
この文は、「悪天候のために家にいました」という意味で、自分が外出しなかった理由を説明しています。天候が悪いとき、特に雨や雪が降っていたり、風が強かったりするときに使えます。例えば、友人から「昨日はどこかに出かけたの?」と聞かれたときに、「いや、天気が悪かったから家にいたよ」と答えるといった具体的なシチュエーションに使える表現です。
I remained indoors due to the bad weather over the weekend.
「週末は天気が悪かったので、家にいました。」
I hunkered down at home owing to the poor weather conditions over the weekend.
「週末は天気が悪かったので、家に引きこもっていました。」
I remained indoors due to the bad weatherは一般的な表現で、天候が悪いために家にいたという事実を単純に伝えます。一方、I hunkered down at home owing to the poor weather conditionsはより強調的で、天候が特にひどかったこと、または天候が一時的にではなく長期間にわたって悪かったことを示しています。また、「hunker down」は、悪天候、危機、または困難な状況に対処するために、自己を守り、安全な場所に留まるという意味を含んでいます。
回答
・The weather was bad, so I stayed at home
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「天気が悪かったので家にいた 」は英語で上記のように表現できます。
stay at homeは「家にいる」という意味になります。
例文:
A: Did you go out last weekend?
(先週末は外出したの?)
B: The weather was bad, so I stayed at home.
(天気が悪かったので家にいました。)
I wanted to go shopping with my mother today, but the weather was bad, so I stayed at home.
(今日お母さんと買い物に行きたかったけど、天気が悪かったので家にいました。)
The weather was bad, so I stayed at home. I binge-watched this drama.
(天気が悪かったので家にいました。このドラマを一気見しました。)
* binge-watch 一気見する
(ex) I want to binge-watch this drama.
(このドラマを一気見したいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!