Takashimaさん
2023/11/14 10:00
可能性はゼロですね を英語で教えて!
完全に無理だと思う案件だったので、「可能性はゼロですね」と言いたいです。
回答
・The chances are slim to none.
・There's no chance at all.
・That's not going to happen.
The chances are slim to none for this project to succeed.
このプロジェクトが成功する可能性はほとんどないですね。
「Chances are slim to none」は、「可能性は非常に低い」または「ほとんど無い」という意味を持つ英語のフレーズです。何かが起こる確率が非常に低い、あるいはまず起こらないと予想される状況で使われます。たとえば、大雨の日にピクニックが行われる可能性や、長い間連絡が取れない友人から突然連絡が来る可能性など、非現実的なシチュエーションに対して使います。
There's no chance at all for this case.
「この案件については、可能性はゼロですね。」
That's not going to happen.
「それは絶対に無理ですね。」
両方とも可能性が非常に低いことを表現していますが、There's no chance at allは絶対に起こらないと強調し、一方、That's not going to happenは予定や期待が実現しないことを明確に述べるときに使います。前者はより強い否定感を伝え、後者は特定のアクションやイベントへの否定を伝えます。
回答
・There is no possibility.
・It is impossible.
1. There is no possibility.
「可能性はない」という意味です。「possibility」は「可能性」という意味です。「there is」で「そこにある」または「そこにいる」という意味で、これに「no」を加えると「そこにない」という否定の意味になります。
例文
There is no possibility to go to the party because I have to work during that time.
仕事があるから、そのパーティに行く可能性はない。
「during that time」で「その時間中」という意味になり、パーティが開かれている時間帯に仕事をしているということを伝えることができます。
2. It is impossible.
「それは不可能です」という意味で、すなわち可能性がないことを表しています。
例文
Unfortunately, it is impossible because the task is too challenging for me.
その案件は私にとって難しすぎるので、残念ながらお受けできません。
「unfortunately」は「残念ながら」「不運にも」という意味で、申し訳なく思っている気持ちを伝えることができます。「challenging」はこの場合「difficult」や「hard」にも 置き換えることができます。