Ayaseさん
2023/11/14 10:00
さっきすれちがったよ を英語で教えて!
同僚を見なかったんか聞かれたので、「さっきすれちがったよ」と言いたいです。
回答
・We just passed each other a while ago.
・We just crossed paths a bit ago.
・We just missed each other earlier.
Yeah, we just passed each other a while ago.
「ええ、さっきすれ違ったんだよ。」
「We just passed each other a while ago.」は「さっきすれ違ったばかりだよね。」という意味になります。直訳をすると「私たちはちょっと前にお互いを通り過ぎた」となります。適用できるシチュエーションとしては、例えば、知人や友人と街中で偶然すれ違った後、再びその人と会ったときに使うことが考えられます。また、オンラインでの会話でも、たとえばゲーム内でキャラクターがすれ違った、といった状況でも使えます。
We just crossed paths a bit ago.
「さっきちょうどすれ違ったんだよ。」
I think we just missed each other earlier.
「たぶんさっきすれ違ったんだと思うよ。」
We just crossed paths a bit ago.は、直訳すると「少し前にすれ違った」となり、お互いに会ったことを意味します。一方、We just missed each other earlier.は直訳すると「少し前にお互いを見逃した」となり、お互いが同じ場所にいたにも関わらず、会うことができなかった状況を指します。
回答
・We passed each other just a moment ago
「さっきすれちがったよ 」の「さっき」はjust a moment ago、「すれちがったよ 」はpassed each otherと表現できるでしょう。
例
We passed each other just a moment ago.
さっきすれちがったよ。
pass「通過する、すれ違う」
each other「お互いに」
just「ちょうど、たった」
a moment「ほんの少しの時間」
ago「~前」
ちなみに、「さっき」はjust nowでも表現することができます。just nowは通常、数分前から数十分前までの比較的近い時間を指します。ただし、文脈によってはもっと長い時間を指すこともあります。一方、a moment は非常に短い時間を指します。具体的な時間は指定されませんが、通常は数秒から数分以内の短い時間を表します。