ayumuさん
2024/09/26 00:00
すれちがい を英語で教えて!
上司が退社した直後に電話を掛けてしまったので、「すれ違いの連絡で申し訳ありません」と言いたいです。
回答
・Missed timing
・Miscommunication in timing
1. Missed timing
Miss ~は「~を逃す」という意味があります。
Timing はそのまま「タイミング」です。
よってMissed timing 「タイミングを逃す」=「すれ違い」という表現になります。
例文
Apologies for the missed timing in contacting you.
すれ違いの連絡で申し訳ありません。
Apologize 「謝罪する」
Contact 「連絡する」
タイミングを逃したことに気が付くのは大抵後からなので、過去形で使われることが多いです。
2. Miscommunication in timing
Miscommunication は「誤解」という意味があります。
これに Timing 「タイミング」を合わせることで
Miscommunication in timing 「タイミングに関する誤解」=「すれ違い」と表現することができます。
例文
I apologize for the miscommunication in timing.
すれ違いの連絡で申し訳ありません。
Apologize for ~で「~に謝罪する」というフォーマルな表現になります。