ARIMAさん
2023/11/14 10:00
そんなにほしくない を英語で教えて!
たくさん欲しいか聞かれて、そうではなかったので、「そんなにほしくない」と言いたいです。
回答
・I don't want it that much.
・I'm not that interested.
・It doesn't really float my boat.
Do you want a lot of this? No, I don't want it that much.
「これ、たくさん欲しい?」 「いや、そんなに欲しくないよ。」
「I don't want it that much.」は、「それほど欲しくない」という意味で、自分が何かをあまり望んでいないことを表現します。例えば、レストランでメニューを見ているときや、ショッピングをしているときなど、ある選択肢が自分にとってそれほど魅力的でないことを示すのに使われます。また、他の人があなたに何かを強く勧めてきたときに、自分の感情を穏やかに伝えるのにも使えます。
Do you want a lot of these?
I'm not that keen on it.
「これ、たくさん欲しい?」
「そんなにほしくないんだ。」
Do you want a lot of these? Not really, it doesn't really float my boat.
「これ、たくさんほしい?」 「うーん、それほどでもない。そんなに興味はないな。」
「I'm not that keen on it」は、あるものや状況に対してあまり興味がない、またはそれほど好きではないという意味で、日常的に広く使われます。一方、「It doesn't really float my boat」は同じような意味を持ちますが、より口語的でカジュアルな表現で、特に英国英語でよく使われます。このフレーズは、あるものが自分の興味をそそらない、または特に好きではないということを示します。
回答
・I don't want that much.
・I don't want ~:〜を欲しくない
・that much:そんなに
これらの言葉を組み合わせて「I don't want that much」で「そんなにほしくない」と表現できます。
例文
I don't want that much, so a little is fine.
そんなに欲しくないので、少しで大丈夫です。
・so:なので
・a little:少し
※「a little」は「少しでもある」と肯定的な気持ちを言い表しています。
「little」だけですと「少ししかない」と否定的な気持ちを表すことができます。
・fine:大丈夫
I don't want that much, so you don't have to go out of your way to buy it.
そんなに欲しくないので、わざわざ買わなくていいですよ。
・you don't have to ~:あなたは〜する必要がないです
・go out of your way to ~:わざわざ〜する