Miki Sana

Miki Sanaさん

2023/11/14 10:00

服にのりをつける を英語で教えて!

アイロンをかける時に、シワをしっかり伸ばしたいので、「服にのりをつける」と言いたいです。

0 101
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・Put starch on clothes
・Stiffen the clothes
・Apply starch to the fabric

I want my clothes to be crisp and wrinkle-free, so I'm going to put starch on them before I iron.
私は服をきちんとしわなしにしたいので、アイロンをかける前にのりをつけるつもりです。

「スターチを服につける」という表現は、主にシャツやブラウスなどの衣類にアイロンをかける前にスターチ(でんぷん)スプレーを吹きかけることを指します。これは衣類に適度な硬さを出し、シワを取りやすくするために行われます。また、スターチを使うことで衣類がきれいな形を保ち、プロフェッショナルな印象を与えることができます。日常的にシャツを着るビジネスマンや、制服のシャツをきれいに着こなしたい学生などが利用するシチュエーションが考えられます。

I'm going to stiffen the clothes so the wrinkles come out better when I iron them.
アイロンをかけるときにシワがきれいに伸びるように、服にのりをつけます。

I want to get these wrinkles out really well, so I'm going to apply starch to the fabric before ironing.
このシワをしっかりと伸ばしたいので、アイロンをかける前に服にのりをつけるつもりです。

Stiffen the clothesとApply starch to the fabricはどちらも服を硬くすることを指すが、使用状況や意図が異なります。Stiffen the clothesは一般的な表現で、服を硬くする方法を特定しない。一方、Apply starch to the fabricは特定の方法(でんぷんを使う)を指しています。したがって、前者は結果を、後者はプロセスを強調します。また、Apply starch to the fabricは専門的な用語で、洗濯やアイロンがけの文脈でよく使われます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/25 23:57

回答

・apply starch to one's clothes

「服にのりをつける」は apply starch to one's clothes と表現できるでしょう。
one'sには「~の」という所有格が入ります。
下記の例では主語の I 「私」に合わせてmy「私の」になっています。


I want to apply starch to my clothes when ironing to ensure the wrinkles are thoroughly smoothed out.
アイロンをかける時に服にのりをつけて、しわをしっかり伸ばすことを確実にしたいです。

apply「 適用する、塗る」
starch「のり、澱粉」
to「 ~に」
clothes「服」
when「~するときに」
ironing「アイロンをかけること」
ensure「確実にする、保証する」
wrinkles「しわ」
thoroughly「徹底的に」
smoothed out 「伸ばす、なめらかにする」

役に立った
PV101
シェア
ポスト