Isazi

Isaziさん

2023/11/14 10:00

一番痩せる方法ないかな を英語で教えて!

友達に効果のあるダイエット方法を教えてもらいたいので、「一番痩せる方法ないかな」と言いたいです。

0 157
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 00:00

回答

・Is there a best way to lose weight?
・Is there an optimal method for weight loss?
・Is there an ideal strategy for slimming down?

Is there a best way to lose weight that you can recommend?
あなたが推奨できる一番痩せる方法はありますか?

「Is there a best way to lose weight?」は「最善のダイエット方法はありますか?」という意味です。健康状態や体重を落としたい理由を調査している人が尋ねる質問です。また、ダイエット方法についての専門家の意見やアドバイスを求める際や、新たなダイエット法を試してみたい人が情報収集するために使われます。

Do you know if there's an ultimate method to shed pounds?
「一番効果的に体重を減らす方法って知ってる?」

Do you know if there's an ideal strategy for slimming down?
「一番痩せる方法ないかな、知ってる?」

「Is there an ultimate method to shed pounds?」は、最も効果的な、または最善の減量方法を探しているときに使います。一方、「Is there an ideal strategy for slimming down?」は、特定の目標や状況に最適な減量戦略を問うています。つまり、「ultimate」は「最終的、究極的」を、「ideal」は「理想的、最適」を意味します。前者は効果重視、後者は状況や個々のニーズに適した方法を求めるニュアンスです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 12:51

回答

・Isn't there the best way to get slim?
・Is there a best way to lose weight?

構文は、「~はないかな?」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、否定疑問文にします。「Isn't there」の後に主語(the best way)、副詞的用法のto不定詞「痩せるための:to get slim」を続けて構成します。

たとえば"Isn't there the best way to get slim?"とすれば「痩せるために一番良い方法はないかな?」の意味になりニュアンスが通じます。

また「ないかな?」と言っても「あるかな?」と同じニュアンスなので通常の疑問文にして、「痩せる」は「lose weight」と表現して“Is there a best way to lose weight?”とすれば「体重を減らすための最良の方法はありますか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV157
シェア
ポスト