tenko

tenkoさん

2023/11/14 10:00

今のわざと? を英語で教えて!

子どもが物を落として壊したので、「今のわざと?」と言いたいです。

0 138
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・Did you do that on purpose?
・Was that intentional?
・Did you mean to do that?

Did you drop that on purpose?
「それ、わざと落としたの?」

「あなた、わざとやったの?」という意味で、相手の行動が意図的なものだったのか、それとも偶然や誤りだったのかを問い詰める時に使います。例えば、誰かが自分の物を壊した時や、意図的に困らせる行動を取った時などに使う表現です。また、相手の良い行動や結果が意図的なものかどうかを尋ねる際にも使えます。

Was that intentional?
「それ、わざとだったの?」

Did you mean to do that?
「それ、わざとやったの?」

Was that intentional?は、相手の行動が意図的か偶然かを問う表現です。一方、Did you mean to do that?は、相手が特定の行動を計画的にしたかどうかを問います。前者は故意かどうかの判断を求め、後者は計画性や意図を確認します。両者は似ていますが、Did you mean to do that?はより具体的な行動に対する質問であることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/18 15:37

回答

・Did you do it purposely now?
・Did you do it intentionally now?

Did you do it purposely now?
今のわざと?

purposely は「わざと」「意図的に」といった意味を表す副詞になります。

The eraser fell off. Did you do it purposely now?
(消しゴム落ちたよ。今のわざと?)

Did you do it intentionally now?
今のはわざと?

intentionally も「わざと」「意図的な」といった意味を表す副詞ですが、purposely と比べて、固いニュアンスのある表現になります。

What are you doing? Did you do it intentionally now?
(何やってるんですか?今のはわざと?)

役に立った
PV138
シェア
ポスト