rikitoさん
2023/11/14 10:00
で、結論は? を英語で教えて!
同僚の話が長くて回りくどいので、「で、結論は?」と言いたいです。
回答
・So, what's the conclusion?
・So, what's the bottom line?
・So, what's the final verdict?
So, what's the conclusion?
「だから、結論は何?」
「So, what's the conclusion?」は、「それで、結論は何ですか?」という意味です。ディスカッションや議論、プレゼンテーションなどが終わった後、最終的な結果や意見を求める時に使います。また、物語や映画の結果を知りたいときにも使えます。主に、既に話し合いが進んだ後での整理や確認を求めるニュアンスが含まれています。
So, what's the bottom line?
「だから、結論は何?」
So, what's the final verdict?
「それで、結論は?」
So, what's the bottom line?はビジネスや議論の結論、最終的な結果やポイントを尋ねる際に使います。一方、So, what's the final verdict?は主に意見や決定、評価を尋ねる際に使います。特に、裁判の結果や評価を尋ねる際によく使われます。
回答
・What is your conclusion?
・Could you summarize the topics?
1. What is your conclusion?
結論は何ですか?
What is (are) ~は、「~は何ですか?」と聞く一般的な問いかけです。
~の部分に「あなたの結論」を意味するyour conclusionが入ることで、「で、結論は何ですか?」との投げかけとなります。
2. Could you summarize the topics?
トピックをまとめていただけますか?
Could you~で「~していただけますか?」との丁寧な問いかけとなり、話の要点を端的にお願いするため、summarize the topicsとして「会話のトピックを整理」することをお願いしています。
直接的な言及を避け少し遠回し伝える表現が、英語の世界では丁寧ひな表現として用いられることが多い印象です。